Ноги беспомощно оторвались от линолеума и повисли в футе от пола.
Доктор Женарт посмотрел на свои жертвы и, достав из кармана пиджака пачку сигарет, закурил.
— Ну, как она тебе? — спросил он, тыча окурком в сторону висящей на руках девушки. — Специально выбирал для тебя.
Джулия, холодно сверкнув глазами, подошла к ней и срезала пуговицы с ее хлопчатобумажных штанов.
— Хочу посмотреть на свое будущее тело, — произнесла она, смотря, как брюки, спадающие на пол, открывают голые бедра.
Девушка закрыла глаза, не в силах ничего больше сделать от охватившего ее чувства стыда. Мужчина, висевший рядом, отвернул свою голову к противоположной стене.
— Не красней, шлюха, — Джулия похлопала ее по животу. — Все это тебе уже не принадлежит.
Джулия подошла к подвешенному к балке мужчине. Глаза ее налились кровью. Взгляд стал зверски алчным, совсем не походившим на человеческий. Висевший со страхом смотрел на нее, вспомнив хищного ягуара, благодаря которому он и попал в сумасшедший дом. Сравнение выдавало их идентичность: одна страсть толкала и дикого зверя, и эту женщину, восставшую из ада. Это было последнее, о чем он мог подумать. Острые зубы Джулии впились ему в шею, перекусывая артерию. Жадно глотая теплую кровь, она не справлялась с ее бурным потоком. Льющаяся мимо ее рта, кровь впитывалась белыми бинтами и стекала на грудь жертвы. Джулия старалась не упустить ни одной капли, подхватывая ее ручейки красным от крови языком.
Девушка смотрела на все это, и на ее лице застыло выражение безумного страха.
Джулия повернула перепачканное кровью лицо в сторону доктора Женарта и увидела нацеленный на нее объектив видеокамеры.
— Зачем ты это делаешь? — глаза Джулии горели красным огнем.
— Это пополнит мою коллекцию, — ответил Женарт, настраивая четкость изображения.
— Ты еще более безумен, чем я думала.
— Знаешь, у каждого свое хобби.
Джулия, оторвав взгляд от камеры направилась в сторону беспомощно висевшей девушки, широко раскрывая окровавленный рот.
— Постой, — крикнул Женарт. — Бинты!
Она остановилась, так и не закрывая хищно раскрытого рта.
Положив на стол свою камеру, Женарт достал из ящика хирургические ножницы с загнутыми вбок лезвиями. Джулия скинула платье и дала ему разрезать бинты, покрывающие голое мясо.
— Ну, теперь вроде все, — осмотрев ее со всех сторон, произнес Женарт.
Джулия подошла к висящей девушке и рывком сорвала липкую ленту с ее губ.
Закричав, насколько позволяли ей это сделать легкие, пленница рывком нечеловеческой силы попыталась освободиться. Кость хрустнула и вышла из сустава, пронзая ее тело острой нестерпимой болью. Сухожилия заходили, предплечный мускул вздулся, когда Джулия взяла со стола открытую бритву. Шагнув девушке за спину, она воткнула отточенную сталь ей в кожу у шеи и медленно провела бритвой до копчика, деля спину пополам.
От нечеловеческой боли из глаз девушки брызнули слезы. Она кричала, не умолкая. Никто не услышал ее полного страданий крика, беспомощно бившегося в толще каменных стен старой постройки. Вскрикнув последний раз уже безгубым ртом, она умолкла, захлебнувшись в крови, хлынувшей в легкие из рассеченного лезвием бритвы горла.
— Понимаете, — обратилась к шоферу сидящая на заднем сиденье Керсти. — Нам нужно спешить!
Сидевший рядом с ней сержант зевнул и ответил вместо шофера.
— Нет таких дел, которые нельзя отложить.
— Но нам очень нужно, — повернулась к нему Керсти. — Мы гуляли и поссорились. Я вспылила и попыталась убежать.
Карел, сидевший по другую сторону от сержанта, оценил предприимчивость Керсти. Она дала ему план, которого надо было придерживаться во время «беседы» в полицейском участке.
— Может, это и правда, — оторвался Харрис от вида за окном. — А может, и нет. Вы могли, например, кого-нибудь ограбить, а потом не поделить добычу между собой, или вы, — он обернулся, глядя в упор на Керсти, — могли шантажировать этого джентльмена. Он не захотел платить, кинулся на вас, чтобы раз и навсегда избавиться от рэкета, порвал на вас блузку, вы побежали, он бросился за вами. А? Как версия, мисс?
Керсти демонстративно уставилась в окно, мимо которого проносились столбы уличных фонарей.
— Я бы мог вас отпустить, ребята, вы мне нравитесь…
В глазах Керсти зажглась надежда.
— …но закон есть закон, — закончил свою фразу Харрис, потушив огонек.
— Салют, Боб! — бросил Харрис дежурному.
— Привет, Дэйв! Что новенького? — оторвался тот от каких-то бумаг.
— Да вот двух жуликов задержал, — сказал Дэйв с улыбкой. — Сам их допрошу. Если что, я у себя.
— О'кей.
— Пойдемте, ребятки, за мной, — повернулся Дэйв к Керсти и Карелу, в нерешительности стоявшим возле висевшего на стене огромного красного огнетушителя.
Они прошли по отделанному «под дерево» коридору и остановились возле обитой железом двери. Позвенев ключами, полицейский открыл ее и пропустил Карела и Керсти вперед, щелкнув у них за спиной выключателем.
В комнате стоял здоровенный несгораемый сейф и однотумбовый письменный стол, заваленный донесениями и еще какими-то бумагами.
«Как у Женарта», — подумал Карел, шагнув по начищенному до блеска полу.
— Садитесь, — пригласил их жестом Харрис. — Ну что, начнем?
Он самодовольно потер руки и открыл папку, вытаскивая оттуда два листа официальных бланков и копирку.
— Ну-с, с вас, пожалуй, — он ткнул в сторону Карела кончиком шариковой ручки.
— Послушайте, инспектор! — возмутился Карел. — Вы запросто можете позвонить в институт Женерро и выяснить, кто я такой.